양육과 훈련

QT칼럼

2026년 5월 QT칼럼 <모든 이들에게 성경이 읽혀지도록>
2026-04-30 09:48:52
교역자실
조회수   3

<모든 이들에게 성경이 읽혀지도록>

조선 왕조 제 4대 왕인 세종대왕의 『훈민정음 해례본 서문』을 보면 아래와 같은 글귀가 적혀 있습니다. 
“백성이 말하고자 하는 바가 있어도 
제 뜻을 펴지 못하는 이를 가엾게 여겨 새 글자를 만든다.”

   이는 세종대왕의 깊은 애민(愛民) 사상을 보여줍니다. 백성을 향한 그의 마음은 사람을 향한 진심 어린 긍휼에서 비롯된 것이었습니다. 글을 알지 못해 자신의 뜻을 펼 수 없는 백성들을 위해 새로운 문자를 만든 것, 그것이 바로 우리가 오늘 사용하는 ‘한글’의 시작입니다.

   이처럼 문자는 기록 수단을 넘어 사람의 생각과 마음을 세상에 드러내는 통로가 됩니다. 그러나 이 문자가 일부 계층만의 것이 될 때, 진리는 소수에게만 머물게 됩니다. 이러한 문제는 역사 속에서도 반복되어 왔습니다. 

   중세 시대의 유럽에서도 하나님의 말씀은 라틴어로 기록되어 있었고 대부분의 사람들은 그 내용을 직접 읽을 수 없었습니다. 그러나 15세기 중반 요하네스 구텐베르크가 금속 활자 인쇄술을 발전시키면서 책은 더 이상 소수만이 소유하는 필사본이 아니라 빠르게 복제되어 많은 사람들에게 전달될 수 있는 시대가 열리게 되었습니다.
   이러한 변화의 흐름 속에서 독일의 종교개혁가 마틴 루터는 라틴어 성경을 독일어로 번역하여 사람들이 직접 하나님의 말씀을 읽고 이해할 수 있도록 하였습니다. 더 이상 성직자만의 성경이 아니라 모든 사람이 하나님의 말씀을 읽게 되었습니다. 이는 “하나님의 말씀이 특정 계층에 갇혀서는 안 된다”는 신앙적 확신에서 비롯된 일이었습니다.

   결국 인쇄술의 발전과 성경 번역은 함께 맞물려 하나님의 말씀이 다시 사람들의 언어로 사람들의 손에 닿게 되는 놀라운 변화를 가져왔습니다. 읽지 못하던 글이 읽히게 되고 접근할 수 없던 말씀이 모든 사람에게 주어지게 된 것입니다. 

   오늘날에도 여전히 많은 이들에게 성경은 낯설고 어렵게 느껴질 수 있습니다. 특히 성경에 나오는 익숙하지 않은 표현들은 말씀을 가까이하는 데 많은 장벽이 되기도 합니다. 그렇기에 이 시대의 교회와 신앙 공동체는 다음 세대가 하나님의 말씀을 더 쉽게 읽고 이해할 수 있도록 돕는 역할을 감당해야 합니다. 성경을 함께 읽고, 설명하고, 삶의 언어로 풀어내는 작은 노력들이 모일 때, 말씀은 다시금 우리의 일상 속으로 살아 움직이게 될 것입니다. 
   
   “하나님의 율법책을 낭독하고 그 뜻을 해석하여 
백성에게 그 낭독하는 것을 다 깨닫게 하니” 
- 느헤미야 8장 8절 - 

댓글

댓글쓰기 권한이 없습니다.